65 E disse-lhes Pilatos: Tendes a guarda; ide, guardai-o como entenderdes - Übersetzung nach portugiesisch
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT
Geben Sie ein Wort oder eine Phrase in einer beliebigen Sprache ein 👆
Sprache:     

Übersetzung und Analyse von Wörtern durch künstliche Intelligenz ChatGPT

Auf dieser Seite erhalten Sie eine detaillierte Analyse eines Wortes oder einer Phrase mithilfe der besten heute verfügbaren Technologie der künstlichen Intelligenz:

  • wie das Wort verwendet wird
  • Häufigkeit der Nutzung
  • es wird häufiger in mündlicher oder schriftlicher Rede verwendet
  • Wortübersetzungsoptionen
  • Anwendungsbeispiele (mehrere Phrasen mit Übersetzung)
  • Etymologie

65 E disse-lhes Pilatos: Tendes a guarda; ide, guardai-o como entenderdes - Übersetzung nach portugiesisch

A Vida Como Ela É; A vida como ela é; A Vida como Ela É; A Vida Como Ela é...; A Vida como Ela é...; A Vida como ela é...; A Vida Como Ela É...

65 E disse-lhes Pilatos: Tendes a guarda; ide, guardai-o como entenderdes.      
65 Пилат сказал им: имеете стражу; пойдите, охраняйте, как знаете.
dia chuvoso         
дождливый день
dia chuvoso         
дождливый день

Definition

О
I
1. Указывает на близкое соприкосновение, столкновение, пребывание вплотную к чему-нибудь
Операться о край стола. Споткнуться о камень. Жить бок о бок с кем-н. (совсем близко, рядом).
2. Указывает на то, что составляет объект, предмет, цель чего-нибудь
Заботиться о детях. Мечты о славе. Весть о победе. На память о наше встрече.
3. (устар. и обл.). употр. при указании на наличие чего-нибудь у предмета
Избушка о двух окошках. Крылечко о трех ступеньках.
II
1. Выражает какое-нибудь сильное чувство.
О Родина-мать! О, если бы ты знал!
2. Усиливает утверждение или отрицание.
О да! О нет!

Wikipedia

A Vida como Ela É...

A Vida como Ela é... é uma série de contos escritos por Nelson Rodrigues, um dos maiores escritores brasileiros do século XX, durante os anos de 1950 a 1961. A Vida como Ela é... era o nome da coluna diária do escritor na Última Hora. Samuel Wainer, proprietário do jornal, queria que Nelson Rodrigues, já consagrado pela peça Vestido de Noiva, retratasse uma história da vida real. As crônicas geralmente giravam em torno do adultério, do pecado, dos desejos e da moral, causando escândalo. Algumas foram reunidas em antologia sob o título da coluna já em 1961. A série fez tanto sucesso que foi adaptada para a radionovela (e gravada em disco), para fotonovela, inspirou o filme A dama do lotação e teve uma grande adaptação de sucesso para a Rede Globo sob o mesmo nome.